Перейти до вмісту

⚡️ Збір гуманітарної допомоги сумісний із фондом WORLD OF LOVE Читати докладніше

Термінологія та важливі слова в Німеччині

Термінологія та важливі слова в Німеччині

А

ABH (Ausländerbehörde) — міграційна служба Німеччини

Amt — державна установа; посада

Angebot — спеціальна пропозиція, знижка

Anmelden — реєструватися

Anmeldung — реєстрація за місцем проживання

Antrag — заява, заявка на що-небудь

Antrag stellen – подати (дослівно – «поставити») заяву

Arbeit — робота (Vollzeit — робота на повну ставку («повний час»), Teilzeit — робота «на півставки»)

Arbeitsamt – відомство з працевлаштування

Arbeitsvertrag — трудовий договір (Befristet обмежений за терміном або Unbefristet не обмежений за строком

Arbeitgeber — роботодавець

Arbeitnehmer (Beschäftigte) — працівник

Arzt – лікар (Allgemeinarzt – домашній лікар, терапевт, Zahnarzt – стоматолог, Frauenarzt – гінеколог, Kinderarzt – дитячий лікар)

Ausländer — іноземець

Aufenthaltsgestattung — дозвіл на перебування (ВНП)
Ausbildung – система подвійної освіти (частина часу – на роботі, частина часу – на лекціях)

Ausweis — ваш паспорт або посвідчення особи

B

BAföG — стипендія-позичка для студентів

Bahn – дорога (Deutsche Bahn – німецька залізниця, S-Bahn – приміська електричка, U-Bahn – метро)

Bahnhof – вокзал, станція (Hauptbahnhof/Hbf. – центральний вокзал)

Behörde — державна установа, як і Amt, наприклад Ausländerbehörde

Bescheid — це рішення, зазвичай у відповідь на вашу заяву

Bescheinigung — довідка

Bestätigung – підтвердження (Meldebestätigung – підтвердження реєстрації за місцем проживання)

Bürger – громадянин

Bundesagentur für Arbeit (BA) – біржа праці. Надає допомогу у пошуку місця роботи та отриманні направлення на перенавчання чи підвищення кваліфікації

Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) — федеральне відомство з питань міграції та біженців

Burgeramt — міський відділ у справах громадян. Там оформляються реєстрація та прописка, а також засвідчуються багато документів.

C

Chirurg – хірург

Coaching — коучинг (допомога-навчання, яке можуть запропонувати в Jobcenter, або яке варто попросити)

D

Dauerkarte – абонемент

DB – німецька залізниця

Dienst — черговий (dienstbereit Apotheke, Arzt — чергова аптека, лікар, Notdienst — служба швидкої та невідкладної допомоги)

E

Einladung — запрошення (einladen — запрошувати)

Einwohner – мешканець

EG (Europäische Gemeinschaft) — ЄС (європейська спільнота)

Ehe – шлюб (Ehefrau – дружина, Ehemann – чоловік)

F

Fahrkarte – квиток для проїзду у міському транспорті

Fahrerlaubnisbehörde (Führerscheinstelle) – установа, яка відповідає за видачу прав водія

Fahrzeugschein – техпаспорт

Familienkasse – тут вирішуються питання отримання дитячої допомоги (Kindergeld)

Fiktionsbescheinigung – документ, що підтверджує дозвіл на перебування іноземця на території Німеччини

Flohmarkt – блошиний ринок, де можна придбати старі речі. Зазвичай відкриті для відвідування в неділю

Flüchtling — біженець

Führerschein – права водія

G

Geldautomat – банкомат

H

Haltestelle – зупинка міського транспорту

Hauptbahnhof – головний залізничний вокзал

I

IC (Intercity-Zug) – швидкий поїзд далекого прямування

ICE (Intercity-Expresszug) – швидкий поїзд-експрес дальнього прямування

Immobilien – нерухомість

J

Jobcenter – це установа, утворена Федеральним агентством зайнятості та муніципальними органами; вони займаються фінансовою підтримкою тих, хто шукає роботу, виплачуючи допомогу по безробіттю, і допомагають людині в пошуку роботи та працевлаштуванні.

K

Kaution – грошова застава

Kindergeld – допомога, що виплачується державою на дитину

Kaltmiete – ціна за оренду квартири без урахування комунальних платежів

L

Lieferung – доставка

Lohn – винагорода, (Arbeitslohn – заробітна плата)

M

Mietvertrag – договір на оренду квартири

Miete – ціна за оренду квартири

Minijob – це тип зайнятості, місячний дохід від якого становить 520 євро та менше. Так можна заробляти невеликі гроші на додаток до отримання соціальних виплат.

N

Notdienst — служба швидкої та невідкладної допомоги

P

Pfand – «застава», «заклад», «забезпечення » у повсякденному житті використовується найчастіше в одному досить вузькому значенні – певна грошова застава за тару, вже включена у вартість покупки, яку можна повернути, віддавши свою порожню пляшку назад в магазин

Postleitzahl (PLZ) — поштовий індекс

R

Rentenversicherungsnummer – це номер вашої пенсійної страховки

S

S-Bahn (С-бан) – міська електричка

Sozialamt – відділ соціального забезпечення

Sozialversicherungsausweis – посвідчення учасника системи соціального страхування

Straßenbahn – трамвай

T

Termin – певний час (дата), призначений для зустрічі в будь-якому відомстві, організації, у лікаря і т. д.

U

U-Bahn (У-бан) – метро

V

Vermieter — орендодавець

Versichertenkarte – це Ваша страхова картка

W

Warmmiete (Bruttomiete) – орендна плата, включаючи опалення, орендну платню (Kaltmiete) та додаткові витрати щодо орендованої квартири або будівлі

WBS (Wohnberechtigungsschein) – свідоцтво про право на соціальне житло, що підтверджує Ваше право на оренду соціального житла, яке субсидується державою

Wohnung – квартира

Wohnungsgeberbestätigung — довідка-підтвердження на прописку від орендодавця

Z

Zentralstelle für auslanddisches Bildungswesen (ZAB) – відповідальні за визнання іноземних дипломів